Metamorphoses: Translated by Stephanie McCarter by Stephanie McCarter, Ovid on Ipad

by opopecudikav

Search GM Binder Visit User Profile

Download english ebook Metamorphoses: Translated by Stephanie McCarter

Focus

To Download or Read This book click on the link button below :

➡ [Download book]

➡ [Read online book]

Metamorphoses: Translated by Stephanie McCarter Stephanie McCarter, Ovid ebook

  • Page: 608
  • Format: pdf / epub / kindle
  • ISBN: 9780525505990
  • Publisher: Penguin Publishing Group

The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of women, gendered dynamics of power, and sexual violence in Ovid’s classic.   A Penguin Classic Hardcover

Ovid’s Metamorphoses is an epic poem, but one that upturns almost every convention. There is no main hero, no central conflict, and no sustained objective. What it is about (power, defiance, art, love, abuse, grief, rape, war, beauty, and so on) is as changeable as the beings that inhabit its pages. The sustained thread is power and how it transforms us, both those of us who have it and those of us who do not. For those who are brutalized and traumatized, transformation is often the outward manifestation of their trauma. A beautiful virgin is caught in the gaze of someone more powerful who rapes or tries to rape them, and they ultimately are turned into a tree or a lake or a stone or a bird. The victim’s objectification is clear: They are first a visual object, then a sexual object, and finally simply an object. Around 50 of the epic’s tales involve rape or attempted rape of women. Past translations have obscured or mitigated Ovid’s language so that rape appears to be consensual sex. Through her translation, McCarter considers the responsibility of handling sexual and social dynamics.   Then why continue to read Ovid? McCarter proposes Ovid should be read because he gives us stories through which we can better explore ourselves and our world, and he illuminates problems that humans have been grappling with for millennia. Careful translation of rape and the body allows readers to see Ovid’s nuances clearly and to better appreciate how ideas about sexuality, beauty, and gender are constructed over time. This is especially important since so many of our own ideas about these phenomena are themselves undergoing rapid metamorphosis, and Ovid can help us see and understand this progression. The Metamorphoses holds up a kaleidoscopic lens to the modern world, one that offers us the opportunity to reflect on contemporary discussions about gender, sexuality, race, violence, art, and identity.

    The Language of the Body: PW Talks with Stephanie
    What can ancient verse reveal about the current moment? In her forthcoming translation of Ovid's Metamorphoses (Penguin Classics, Oct.), 
    Metamorphoses (Penguin Classics): 9780140447897: Ovid
    Amazon.com: Metamorphoses (Penguin Classics): 9780140447897: Ovid, Ovid's sensuous and witty poem, in an accessible translation by David Raeburn
    Metamorphoses (A Penguin Classics Hardcover) (Hardcover)
    The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of women, 
    Iphis & Ianthe - Project MUSE
    From Metamorphoses by Ovid and translated by Stephanie McCarter, to be published by Penguin Classics, an imprint of Penguin Publishing Group, a division of 
    Stephanie McCarter (@samccart1) / Twitter
    About Sewanee, a new translation of Ovid, and the importance of seizing the day. Stephanie McCarter is a Professor of Classical Languages at the University of 
    Metamorphoses - Ovid - Google Libros
    The first female translator of the epic into English in over sixty years, Stephanie McCarter addresses accuracy in translation and its representation of 
 

This document was lovingly created using GM Binder.


If you would like to support the GM Binder developers, consider joining our Patreon community.